Chuanlu Restaurant (Lüwei Road Branch)
地方菜 · ⭐ 3.6
No. 18, Lüwei Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at No. 18, Lüwei Road. It is a 地方菜 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 川鲁酱爆鸡丁, Sichuan Boiled Beef, 烧三丝.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 地方菜
- Rating: 3.6
- Address: No. 18, Lüwei Road
- Popular dishes: 川鲁酱爆鸡丁, Sichuan Boiled Beef, 烧三丝, Braised Eggplant, Braised Pork Meatballs
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
川鲁酱爆鸡丁川鲁酱爆鸡丁是一道以鸡胸肉为主料,配以青椒、胡萝卜等辅料制成的菜肴。鸡肉切丁后腌制,与调料一同快速翻炒,使鸡肉嫩滑入味,辅料爽脆,整体口感丰富。
Sichuan Boiled BeefSichuan-style boiled beef is a dish made primarily with beef, paired with vegetables such as bean sprouts and cabbage, prepared by high-heat stir-frying followed by boiling. Thinly sliced beef is first stir-fried at high heat to lock in its juices, then simmered with broth and vegetables until tender, preserving the beef's fresh and tender texture.
烧三丝烧三丝是一道以胡萝卜、青椒和木耳为主要食材的中式炒菜,将三种食材切成细丝后一同翻炒,加入适量调味料,炒制至熟透。制作过程中通常使用油、盐、酱油等基础调料,保持食材原味与口感。
Braised EggplantStir-fried eggplant is a home-style dish primarily made with eggplant. After cutting the eggplant into pieces or slices, it is stir-fried in oil until slightly golden, then seasoned with ingredients such as garlic, soy sauce, and sugar, and slowly simmered until the eggplant is fully flavored and tender.
Braised Pork Meatballs狮子头 is a traditional dish primarily made with pork. Typically, the pork is minced and mixed with seasonings to form large, round meatballs, which are then simmered. The meatballs are large and round, with a tender texture and rich, flavorful broth.
Steamed Bok ChoySteamed bok choy is a Chinese dish featuring fresh bok choy blanched briefly in boiling water, then drained and served with a sauce or plain. Simple preparation highlights the natural flavor of the vegetable.
Mustard Shrimp BallsMustard shrimp balls made with fresh large shrimp, deveined and marinated, then lightly coated in starch and deep-fried until golden and crispy. A sauce of mustard, soy sauce, sugar, and vinegar is mixed and tossed with the fried shrimp for a flavorful coating.
虾仁爆两样虾仁爆两样是一道以虾仁和另一种主要食材(如猪肝、腰花或青椒)为主料的炒菜。先将虾仁滑油处理,再与切好的辅料一同快速翻炒,加入调味料炒匀即可。制作过程注重火候,保持食材鲜嫩口感。
醋溜山药醋溜山药是一道以山药为主要食材的菜肴,山药去皮切片后焯水备用。锅中放油,加入蒜末、姜丝爆香,放入山药翻炒,加入醋、盐、少许糖调味,最后勾芡收汁,使山药表面裹上透明芡汁。
Sour Stir-Fried Egg with Wood Ear MushroomsSweet and sour wood ear is a home-style dish made primarily with beef tenderloin, eggs, scallions, ginger, and other ingredients. The preparation involves slicing the meat, marinating it, mixing it with beaten egg liquid, stir-frying, and finally adding vinegar and soy sauce for seasoning. Scallions and ginger are sprinkled just before serving.