Li Family Stone Pot Korean Cuisine
韩式料理 · ⭐ 4.7
No. 78-2, Zhongshan Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, this restaurant is worth a stop for great food. This restaurant is located at No. 78-2, Zhongshan Road. It is a 韩式料理 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 五花肉泡菜石锅拌饭, Traditional Stone Pot Bibimbap, Soybean Paste Soup.
This is not a typical Chinese restaurant. Some dishes may be localized adaptations of 韩式料理, so check ingredients and flavors before ordering.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 韩式料理
- Rating: 4.7
- Address: No. 78-2, Zhongshan Road
- Popular dishes: 五花肉泡菜石锅拌饭, Traditional Stone Pot Bibimbap, Soybean Paste Soup, 水煎肉, Fried Vegetables
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
五花肉泡菜石锅拌饭五花肉泡菜石锅拌饭以五花肉、泡菜、米饭为主要食材,搭配豆芽、胡萝卜、鸡蛋等辅料。将五花肉煎至微焦后与泡菜一同放入石锅中,加入米饭和蔬菜翻炒均匀,最后在锅底形成一层香脆的锅巴。
Traditional Stone Pot BibimbapTraditional stone pot bibimbap is made with rice and ingredients like carrots, bean sprouts, spinach, mushrooms, beef, and egg. Heated in a hot stone pot, it forms a crispy crust at the bottom. Mix with Korean chili paste before eating.
Soybean Paste SoupKimchi stew is a traditional Korean dish that uses doenjang, a fermented soybean paste, as its main seasoning. Mix doenjang with an appropriate amount of water, bring to a boil, and add vegetables such as tofu, zucchini, potatoes, and onions, along with meat or seafood to enhance the umami flavor. Cook until the ingredients are tender and the broth is rich in flavor, then serve.
水煎肉水煎肉是一道以猪肉为主要食材的中式菜肴,通常选用五花肉或里脊肉切片,用酱油、料酒等调料腌制后,放入锅中煎至两面金黄,加入适量清水焖煮至肉质软嫩,最后收汁。制作过程中注重火候控制,使肉质鲜嫩多汁。
Fried VegetablesFried vegetables is a dish where various fresh vegetables are cut into chunks or slices, coated with starch or batter, and deep-fried in hot oil until golden and crispy. Common ingredients include potatoes, carrots, green peppers, eggplants, and onions. The frying process creates a crunchy exterior while preserving moisture and tenderness inside the vegetables.
Roast BeefGrilled beef is a dish made primarily from beef, which is marinated and then cooked by grilling. The beef is first seasoned with spices and then roasted at high temperatures in an oven or on a grill until the surface turns golden and the meat becomes tender and juicy.
特色牛肉石锅拌饭特色牛肉石锅拌饭以牛肉、米饭为主料,搭配胡萝卜、菠菜、豆芽、洋葱等蔬菜,将食材置于烧热的石锅中拌匀食用。牛肉切片后与调味料腌制,与其他食材一同加热拌合。
特色鱿鱼石锅拌饭特色鱿鱼石锅拌饭以新鲜鱿鱼为主料,搭配米饭、生菜、胡萝卜、豆芽等蔬菜,加入特制酱料拌匀后放入石锅中加热。制作过程中鱿鱼经过简单处理后与蔬菜一同翻炒,再与米饭混合,最后在石锅中加热至底部形成焦香的锅巴。
Spicy Rice Cake Stir-FrySpicy stir-fried rice cakes is a dish made primarily with rice cakes, combined with vegetables such as chili peppers, onions, and carrots, and seasoned with soy sauce and chili paste. The rice cakes are first pan-fried or boiled and then stir-fried with the ingredients to achieve a soft, chewy texture with elasticity.
Military-style Hot PotBudae-jjigae is a火锅 dish featuring ramen, luncheon meat, sausages, kimchi, tofu, and vegetables. Ingredients are boiled in a pot, then ramen is added and mixed well before eating.
韩式荞麦牛肉冷面韩式荞麦牛肉冷面以荞麦面为主料,搭配煮熟的牛肉片、黄瓜丝、鸡蛋和洋葱丝,淋上由酱油、醋、糖、辣椒酱和蒜末调制的韩式冷面汤汁,最后加入冰块冷却后食用。