Good Price Taste Hotel
其他美食 · ⭐ 3.6
Ground Floor, Building 5-3, Hui'an Garden, Suburban Area
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at Ground Floor, Building 5-3, Hui'an Garden, Suburban Area. It is a 其他美食 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Beijing-style Shredded Pork in Soy Sauce, 宫爆四宝, 宫爆盖浇饭.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 其他美食
- Rating: 3.6
- Address: Ground Floor, Building 5-3, Hui'an Garden, Suburban Area
- Popular dishes: Beijing-style Shredded Pork in Soy Sauce, 宫爆四宝, 宫爆盖浇饭, Kung Pao Chicken, 干煸尤鱼须
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Beijing-style Shredded Pork in Soy SauceBeijing-style shredded pork in sweet soy sauce is a traditional Beijing dish made primarily from pork tenderloin, seasoned with sweet bean sauce, scallions, ginger, and other seasonings. The pork is sliced into thin strips, marinated, then stir-fried with the seasonings to create a dish with a glossy red color and rich, aromatic sauce.
宫爆四宝宫爆四宝是一道以鸡胸肉、花生米、胡萝卜和青椒为主要食材的中式菜肴。鸡肉切丁后用调料腌制,与焯水后的胡萝卜和青椒一同炒制,最后加入炸香的花生米翻炒均匀,勾芡收汁而成。
宫爆盖浇饭宫爆盖浇饭以米饭为底,上面覆盖由鸡胸肉或牛肉、花生米、干辣椒和花椒炒制而成的宫保风味菜肴。主要食材包括鸡肉或牛肉、花生、青椒、葱段、姜蒜等,通过爆炒调味后淋在热米饭上。
Kung Pao ChickenKung Pao Chicken is a dish made primarily with chicken, supplemented by peanuts, scallions, ginger, garlic, and dried chilies. The chicken is cut into cubes, marinated to absorb flavor, then quickly stir-fried together with roasted peanuts and spices, finally seasoned with soy sauce, sugar, and vinegar.
干煸尤鱼须干煸尤鱼须是一道以尤鱼须为主要食材的中式菜肴,将尤鱼须清洗后沥干,加入调味料腌制片刻,再用油锅小火慢煸至表面微焦、香气溢出,最后加入辅料如辣椒、蒜末等炒香即可。制作过程中注重火候控制,使尤鱼须口感酥脆。
Grilled MeatBarbecue is a dish primarily made with meat, typically pork, beef, or lamb. The meat is sliced thinly or cut into small pieces and threaded onto bamboo skewers. It is slowly grilled over charcoal or in a grill, with spices and sauces applied during the cooking process to enhance flavor. The meat is ready to serve when it becomes tender and juicy, with a slightly charred surface.
烧三丝烧三丝是一道以胡萝卜、青椒和木耳为主要食材的中式炒菜,将三种食材切成细丝后一同翻炒,加入适量调味料,炒制至熟透。制作过程中通常使用油、盐、酱油等基础调料,保持食材原味与口感。
Minced Pork with EggplantMinced pork with eggplant is a classic Chinese home-style dish made primarily from eggplant and minced pork. The eggplant is cut into strips or chunks, then fried or stir-fried, before being mixed and stir-fried with fragrant minced pork. Seasonings such as soy sauce and doubanjiang (fermented broad bean paste) are added to allow the eggplant to absorb the savory aroma of the pork, resulting in a soft and tender texture with rich, savory pork flavor.
Scallion Stir-Fried LambScallion stir-fried lamb is a dish primarily made with lamb and scallions. The preparation involves slicing the lamb, stir-frying it together with sliced scallions, and quickly cooking it with seasonings until done.
Fish-Flavored Shredded PorkFish-Flavored Shredded Pork is a classic Chinese dish made with pork strips as the main ingredient, combined with vegetables such as wood ear mushrooms, carrots, and green peppers. The ingredients are first sliced into thin strips, then stir-fried, and finally tossed with a specially prepared fish-flavored sauce that gives it a distinctive aroma reminiscent of fish—though it contains no actual fish ingredients.