Xiaogu Jiejie Spicy Mix · Hot Pot (First International Store)
小吃快餐 · ⭐ 3.9
No. 200 Hongfu Road, Nancheng Subdistrict, First International Commercial Street BX1-176, Xiao Gu Sister
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Dongguan, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at No. 200 Hongfu Road, Nancheng Subdistrict, First International Commercial Street BX1-176, Xiao Gu Sister. It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Potato Noodles, Crispy Pork Strips, 汤底.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Dongguan
- Category: 小吃快餐
- Rating: 3.9
- Address: No. 200 Hongfu Road, Nancheng Subdistrict, First International Commercial Street BX1-176, Xiao Gu Sister
- Popular dishes: Potato Noodles, Crispy Pork Strips, 汤底, 铁板香锅, Spicy Mixed Dish
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Potato NoodlesPotato starch is a powdered ingredient made from potatoes, commonly used in cooking various soups and stir-fried noodles. The production process begins with washing and peeling fresh potatoes, then grinding them into a paste using a special technique. After sedimentation, filtration, and sun-drying, the result is a fine powder. When cooking, potato starch can be paired with meats, vegetables, and other ingredients to create delicious dishes that are smooth in texture and rich in nutrition.
Crispy Pork StripsSucculent pork slices, made from fatty pork belly, are marinated and then deep-fried until golden and crispy. To prepare, the pork belly is sliced thinly, seasoned with salt, cooking wine, and five-spice powder, then fried in hot oil until perfectly crisp.
汤底汤底通常由肉类、骨头或菌菇等食材熬制而成,加入适量的水和调味料,经过长时间炖煮使味道融合。常见食材包括鸡骨、猪骨、牛骨、干贝、香菇等,部分汤底会添加姜片、葱段、料酒等去腥增香。
铁板香锅铁板香锅是一道以铁板为烹饪工具的中式菜肴,主要食材包括多种蔬菜(如土豆、青椒、洋葱、豆芽等)和肉类(如牛肉、鸡肉、猪肉或海鲜),将食材切块后在高温铁板上快速翻炒,加入调味料炒熟。制作过程中注重火候,使食材保持鲜嫩口感。
Spicy Mixed DishA cold dish made by mixing vegetables or tofu with spicy seasonings like chili oil and garlic, offering a crisp texture and bold flavor.
香辣麻辣拌香辣麻辣拌是一道以多种蔬菜、豆制品和肉类为主要食材的凉拌菜,通过焯水或煮熟后沥干,加入特制麻辣调料拌匀而成。主要食材包括豆芽、黄瓜、土豆丝、午餐肉、豆腐皮等,辅以辣椒油、花椒粉、蒜末、葱花、芝麻等调味料。
Crispy Chicken CutletCrispy chicken cutlets are made from chicken breast, marinated and then coated with a special crispy batter before being fried in hot oil until golden and crunchy. The finished product has a crispy exterior and tender, juicy meat with an irresistible aroma.
Spicy Hot Pot with Bone BrothBone broth spicy hot pot is based on a rich bone broth made by simmering pork or beef bones for a long time, then adding various ingredients such as vegetables, meats, and seafood. After cooking, the ingredients fully absorb the essence of the bone broth, resulting in a flavorful and nutritionally balanced dish.