Ju Hong Fu Dim Sum Restaurant
小吃快餐 · ⭐ 3.8
No. 150 Xinhua Road (opposite Heping Tennis Gymnasium)
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at No. 150 Xinhua Road (opposite Heping Tennis Gymnasium). It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 叉烧滑鸡煲仔饭, Double Skin Milk Custard, 广州豆干.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 小吃快餐
- Rating: 3.8
- Address: No. 150 Xinhua Road (opposite Heping Tennis Gymnasium)
- Popular dishes: 叉烧滑鸡煲仔饭, Double Skin Milk Custard, 广州豆干, Pork Rib Rice, Beef Shank Baozi Rice
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
叉烧滑鸡煲仔饭叉烧滑鸡煲仔饭以米饭为基础,加入腌制过的叉烧和滑嫩的鸡肉,配以豆芽、青菜等辅料,通过砂锅小火慢煮,使米饭吸收食材精华并形成锅巴。
Double Skin Milk CustardDouble-skinned milk is a dessert made primarily from milk and sugar, sometimes with egg white added for texture. First, milk is boiled and then cooled to form a layer of milk skin. The milk beneath the skin is poured out, mixed with sugar and egg white, then poured back under the skin. Finally, it is steamed to create two layers of milk skin.
广州豆干广州豆干是一道以豆腐干为主要食材的菜肴,通常将豆腐干切块后用酱油、糖、香料等腌制,再经过煎炒或焖煮制成。部分做法会加入蒜末、葱段、辣椒等辅料提升风味。
Pork Rib RiceRibs rice features pork ribs marinated and slow-cooked until tender, served over rice that absorbs the rich sauce, often accompanied by a small side of vegetables.
Beef Shank Baozi RiceBeef brisket baozi rice features slow-cooked beef brisket and rice simmered together in a clay pot, creating crispy rice crust at the bottom as the rice absorbs the rich broth.
牛腩茄子牛腩茄子是一道以牛腩和茄子为主要食材的菜肴。牛腩切块后焯水去腥,与茄子一同炖煮,加入调味料慢火烹制至软烂入味。
Cured Meat Clay Pot RiceLaba rice is a traditional dish made primarily with腊肠 and腊肉, combined with fragrant rice and water, carefully stewed to perfection. During cooking, the fats from the腊肠 and腊肉 blend perfectly with the rice, creating a unique flavor.
Steamed EggSteamed egg is a dish made primarily from eggs, mixed with water or broth, then steamed until set. The egg mixture is strained to remove bubbles, poured into a container, covered to prevent water droplets from falling in, and steamed over high heat until smooth and tender.
蜜汁叉烧饭(加卤蛋)蜜汁叉烧饭(加卤蛋)主要由腌制烤制的叉烧肉、白米饭和卤蛋组成。叉烧肉选用猪里脊或梅花肉,用蜜汁酱料腌制后烤制而成,色泽红亮,口感软嫩;卤蛋为鸡蛋经卤制后切半,味道浓郁;米饭铺于底部,搭配叉烧肉与卤蛋,营养均衡。
金针菇牛肉煲仔饭金针菇牛肉煲仔饭以米饭为基础,加入切片牛肉和金针菇,通过砂锅慢煮或焖制而成。牛肉与金针菇在高温下融合香气,米饭吸收肉汁与菌类鲜味,形成浓郁口感。