Xiaobao Baozi Pu (Wang Dingdi Branch)
小吃快餐 · ⭐ 3.9
Ground-floor commercial unit, Building 13, Yuanyin Beili, Yuanzhong Road, Wangdingti Subdistrict
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at Ground-floor commercial unit, Building 13, Yuanyin Beili, Yuanzhong Road, Wangdingti Subdistrict. It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Three Delicacies Dumpling, Pork Bun, Minced Pork Tofu Buns.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 小吃快餐
- Rating: 3.9
- Address: Ground-floor commercial unit, Building 13, Yuanyin Beili, Yuanzhong Road, Wangdingti Subdistrict
- Popular dishes: Three Delicacies Dumpling, Pork Bun, Minced Pork Tofu Buns, Carrot, 豆芽菜包
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Three Delicacies DumplingThree-delight dumplings are Chinese pastries filled with pork, shrimp, and chives, made from flour dough and steamed after shaping. The filling is seasoned for rich flavor.
Pork BunPork buns are made with pork as the main filling, combined with flour and other ingredients. First, chop the pork into a filling and mix it with appropriate seasonings. Then, roll out the fermented dough into wrappers, fill with the pork mixture, and shape into buns. Finally, steam them in a steamer until cooked.
Minced Pork Tofu BunsA Chinese home-style dish made by stuffing minced pork into soft tofu cubes and steaming until tender, offering a savory and delicate flavor.
CarrotCarrot chunks or strips can be stir-fried, simmered, or served cold. Commonly cooked with meat or other vegetables, or added to soups to retain its natural sweetness and crisp texture.
豆芽菜包豆芽菜包以新鲜豆芽为主要食材,搭配少量猪肉末或素馅,用薄面皮包裹后蒸制而成。制作时将豆芽洗净沥干,与调味后的馅料混合,包入面皮中,捏紧封口后放入蒸锅蒸熟。
Bamboo Shoots with Chinese CabbageShiitake and bok choy is a dish primarily made with shiitake mushrooms and bok choy. Slice the shiitake mushrooms, wash and cut the bok choy into segments. When stir-frying, first sauté the shiitake with half of the garlic, then add the bok choy and the remaining garlic, stir-fry until cooked through, and finally season to taste.
鸡蛋白菜包鸡蛋白菜包以鸡蛋清为主要食材,搭配蔬菜如胡萝卜、青豆等,将蛋清打发后与蔬菜混合,放入蒸锅中蒸熟,形成松软的蛋白菜包。制作过程中不添加过多调料,保持食材原味。
鸡蛋茴香包鸡蛋茴香包是一种以面粉为皮、鸡蛋和茴香为主要馅料的面食。制作时将面粉加水揉成面团,醒发后擀成皮,包入炒熟的鸡蛋和切碎的茴香混合馅料,捏合封口后蒸制而成。
鸡蛋韮菜包鸡蛋韭菜包是一种以面粉为皮、鸡蛋和韭菜为主要馅料的面食。将韭菜切碎后与炒熟的鸡蛋混合,加入调味料拌匀制成馅料,再包入擀好的面皮中,捏合封口后蒸制而成。