Fallen Shrimp (Eating Like a Loser)
小吃快餐 · ⭐ 3.8
Level F1, Liwaili Commercial Center, No. 3 Wenyuan Road, Unit 1A-1-5
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Kunming, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at Level F1, Liwaili Commercial Center, No. 3 Wenyuan Road, Unit 1A-1-5. It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Baby bok choy, Small Cucumber, Spicy麻辣 Lobster.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Kunming
- Category: 小吃快餐
- Rating: 3.8
- Address: Level F1, Liwaili Commercial Center, No. 3 Wenyuan Road, Unit 1A-1-5
- Popular dishes: Baby bok choy, Small Cucumber, Spicy麻辣 Lobster, Potato, 花甲
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Baby bok choyBaby bok choy is a small type of Chinese cabbage with a fresh and tender texture. Common cooking methods include stir-frying, garlic stir-fry, or simmering in clear soup. To prepare, first wash the baby bok choy thoroughly, then add appropriate seasonings and ingredients according to your chosen method, and stir-fry until soft or simmer until flavorful.
Small CucumberXiao Gua is a dish primarily made with fresh cucumbers. Typically, the cucumbers are sliced or cut into segments, then lightly salted to remove excess moisture. Afterward, they are mixed with minced garlic, vinegar, sugar, soy sauce, and other seasonings, or simply stir-fried briefly to maintain their crisp texture.
Spicy麻辣 LobsterSpicy麻辣 Lobster features fresh lobsters stir-fried with Sichuan peppercorns and chili, delivering a bold, numbingly hot flavor.
PotatoA common root vegetable, often stir-fried, boiled, or roasted with other ingredients like peppers or meat.
花甲花甲是一种以蛤蜊为主要食材的菜品,通常将新鲜花甲清洗后与蒜末、姜片、辣椒等调料一同炒制,或加入汤汁煮熟。制作过程中常使用料酒、酱油和少许糖调味,使味道鲜美。
蒜香虾尾蒜香虾尾是一道以新鲜虾尾为主料,配以大量蒜末炒制而成的菜肴。制作时先将虾尾处理干净,用油爆香蒜末,再加入虾尾翻炒至熟透,最后调味即可。
Spicy Snail Stir-frySpicy snail is a dish primarily made with snails. First, the snails are cleaned and their internal organs removed, then stir-fried together with chili peppers, Sichuan peppercorns, ginger, garlic, scallions, and other seasonings. During cooking,适量 of cooking wine, soy sauce, and doubanjiang (fermented broad bean paste) are added to allow the snails to fully absorb the spicy and fragrant flavors.
Spicy Crispy TripeA Sichuan dish made with cleaned pork stomach stir-fried with chili and spices, offering a crispy texture and bold spicy flavor.
Spicy Medium-sized CrawfishFresh medium-sized crawfish stir-fried with spicy spices like Sichuan pepper and chili, delivering a bold, numbingly hot flavor.