Meat Obsession Old Lunch Box (Dasi Branch)
小吃快餐 · ⭐ 3.5
Shop No. 9, north side of Renju Jiayuan Residential Community, Jinxing Road, Darenzhuang Village, Dasi Town
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at Shop No. 9, north side of Renju Jiayuan Residential Community, Jinxing Road, Darenzhuang Village, Dasi Town. It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 单份护心肉, 单份猪脆骨, Stewed尖椒 with Oil.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 小吃快餐
- Rating: 3.5
- Address: Shop No. 9, north side of Renju Jiayuan Residential Community, Jinxing Road, Darenzhuang Village, Dasi Town
- Popular dishes: 单份护心肉, 单份猪脆骨, Stewed尖椒 with Oil, 红烧肉西红柿鸡蛋双拼饭, 脆骨肥瘦双拼饭
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
单份护心肉护心肉为牛心脏部位的肌肉,切片后以腌制方式入味,通常采用煎、炒或烤的方式烹饪,保持肉质嫩滑。
单份猪脆骨猪脆骨经过焯水处理后,与葱姜蒜等调料一同炒制,加入适量酱油、料酒和糖调味,炒至入味后出锅。菜品以猪脆骨为主料,口感爽脆。
Stewed尖椒 with OilOil-braised尖椒 is a Chinese home-style dish featuring fresh尖椒. The peppers are washed, cut into segments, stir-fried in oil until soft, then simmered with seasonings to absorb the rich flavors.
红烧肉西红柿鸡蛋双拼饭红烧肉西红柿鸡蛋双拼饭包含两部分:一是红烧肉,选用五花肉经焯水后与酱油、糖、料酒等调料炖煮而成;二是西红柿鸡蛋,将鸡蛋炒熟后加入西红柿翻炒。米饭作为主食,搭配上述两种菜肴组成双拼饭。
脆骨肥瘦双拼饭脆骨肥瘦双拼饭以猪脆骨和五花肉为主要食材,经过腌制后煎烤至外焦里嫩,搭配米饭食用。脆骨提供爽脆口感,五花肉肥而不腻,两者共同构成丰富层次。
Braised Pork BonesSweet soy-glazed pork knuckle is a traditional dish primarily made with pork knuckles. The preparation involves boiling the knuckles, then marinating them in a special sauce before baking or stewing until fully flavored. The dish offers a rich savory aroma and the fresh taste of pork.
酱茄子脆骨双拼饭酱茄子脆骨双拼饭以嫩茄子和猪脆骨为主要食材,茄子切条后经油炸或煎制,再与调味酱汁一同翻炒;猪脆骨焯水后与酱料炖煮至软烂。米饭铺底,将炒好的茄子和脆骨分层摆放在米饭上,搭配简单蔬菜点缀。
酱茄子饭酱茄子饭以茄子和米饭为主要食材,茄子切块后经油炸或煎制,再与调好的酱料(通常包含酱油、糖、蒜末、葱花等)一同炒制,最后拌入煮熟的米饭中食用。
Fish-Flavored Shredded PorkFish-Flavored Shredded Pork is a classic Chinese dish made with pork strips as the main ingredient, combined with vegetables such as wood ear mushrooms, carrots, and green peppers. The ingredients are first sliced into thin strips, then stir-fried, and finally tossed with a specially prepared fish-flavored sauce that gives it a distinctive aroma reminiscent of fish—though it contains no actual fish ingredients.