Xin Lai Zi Restaurant
小吃快餐 · ⭐ 4.4
No. 438 Huanghe Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, this restaurant is worth a stop for great food. This restaurant is located at No. 438 Huanghe Road. It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Whole Stir-Fry, Eight Treasures Tofu, Stir-Fried Squid Rings.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 小吃快餐
- Rating: 4.4
- Address: No. 438 Huanghe Road
- Popular dishes: Whole Stir-Fry, Eight Treasures Tofu, Stir-Fried Squid Rings, Sichuan Boiled Beef, 洋白菜木耳爆豆腐
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Whole Stir-FryA stir-fry dish made with pork tenderloin, liver, and kidneys, sliced and quickly cooked with scallions, ginger, garlic, soy sauce, and cooking wine.
Eight Treasures TofuEight Treasures Tofu is a dish made with soft tofu and premium ingredients like mushrooms, shrimp, ham, chicken, bamboo shoots, sea cucumber, abalone, and egg. Tofu is blanched and stir-fried or stewed with other ingredients to absorb their essence, creating a rich flavor.
Stir-Fried Squid RingsDry-fried squid tentacles is a Chinese dish featuring squid tentacles as the main ingredient, blanched, dried, then quickly stir-fried in hot oil until slightly charred. Seasoned with葱姜蒜 and chili, it absorbs flavors thoroughly.
Sichuan Boiled BeefSichuan-style boiled beef is a dish made primarily with beef, paired with vegetables such as bean sprouts and cabbage, prepared by high-heat stir-frying followed by boiling. Thinly sliced beef is first stir-fried at high heat to lock in its juices, then simmered with broth and vegetables until tender, preserving the beef's fresh and tender texture.
洋白菜木耳爆豆腐洋白菜木耳爆豆腐是一道以洋白菜、黑木耳和豆腐为主要食材的炒菜。将豆腐切块后煎至表面微黄,再与切好的洋白菜和泡发的黑木耳一同翻炒,加入适量调味料炒匀即可。
烧三丝烧三丝是一道以胡萝卜、青椒和木耳为主要食材的中式炒菜,将三种食材切成细丝后一同翻炒,加入适量调味料,炒制至熟透。制作过程中通常使用油、盐、酱油等基础调料,保持食材原味与口感。
Salt-Blasted Shredded PorkA classic Chinese dish made by quickly stir-frying shredded pork with salt and vegetables, resulting in tender, savory strips.
Sweet and Sour Pork TenderloinSweet and sour pork is a classic Chinese dish primarily made with pork tenderloin. The preparation involves cutting the tenderloin into strips, marinating it, then deep-frying until golden and crispy. It is finally coated with a sweet and sour sauce made from sugar, vinegar, ketchup, and other seasonings, creating a deliciously tangy and sweet flavor.
Braised EggplantVegetarian braised eggplant is a dish primarily made with eggplant, stir-fried to perfection. The eggplant is cut into pieces and combined with seasonings such as garlic paste, soy sauce, and sugar. After high-heat quick stir-frying, the eggplant fully absorbs the flavors, resulting in a fragrant and tender texture.
Old Stir-Fried ThreeLao Bao San is a Chinese stir-fry dish featuring pig liver, kidneys, and stomach. Sliced ingredients are marinated with wine and starch, then quickly stir-fried with garlic and ginger, finished with soy sauce and salt.
虾爆腰虾爆腰是一道以鲜虾和猪腰为主要食材的中式菜肴。猪腰去腥切片,鲜虾去壳留尾,用料酒、淀粉腌制后与腰花一同快速翻炒,加入葱姜蒜等调料提香,最后勾芡收汁而成。
Stir-Fried Cabbage with SauceStir-fried cabbage with sauce is a Chinese dish featuring cabbage as the main ingredient, sliced and stir-fried with garlic and ginger, then seasoned with sweet bean or yellow soybean sauce until tender and flavorful.
Pan-fried Pork TenderloinGuotah Lijie is a Chinese dish made from pork tenderloin. The meat is sliced, coated with egg and starch, then pan-fried in hot oil until golden brown on both sides, followed by simmering in a seasoned sauce. It's crispy outside and tender inside, with a golden color.
Fish-Flavored Chicken StripsFish-flavored shredded chicken is made with chicken breast, wood ear mushrooms, carrots, and green peppers. Chicken is marinated, stir-fried with vegetables, and seasoned with a special fish-flavor sauce made from soy sauce, vinegar, sugar, garlic, ginger, scallions, doubanjiang, and cornstarch.
黄焖两样黄焖两样是一道以两种主要食材为主料,通过黄焖技法烹制而成的菜肴。通常选用鸡肉或猪肉与土豆、豆腐等食材搭配,先将主料焯水或煎制,再加入调料和适量水,用小火慢炖至入味,使食材充分吸收汤汁风味。