Shrimp Crab Supreme · Spicy Seafood Lobster · Duck Snacks
Barbecue · ⭐ 3.5
Unit -102, inner side, Building 17, Bojin Bay South Courtyard, intersection of Jiefang South Road and Xiangjiang Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at Unit -102, inner side, Building 17, Bojin Bay South Courtyard, intersection of Jiefang South Road and Xiangjiang Road. It is a Barbecue place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 农村烀毛豆, 北海小花螺, Crawfish.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: Barbecue
- Rating: 3.5
- Address: Unit -102, inner side, Building 17, Bojin Bay South Courtyard, intersection of Jiefang South Road and Xiangjiang Road
- Popular dishes: 农村烀毛豆, 北海小花螺, Crawfish, 精品蒜蓉粉丝大生蚝, Steamed Scallops with Garlic and Vermicelli
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
农村烀毛豆农村烀毛豆是一道以新鲜毛豆为主要食材的家常菜。将毛豆洗净后,加入适量清水、盐和八角等香料,放入锅中用大火煮沸后转小火慢炖至毛豆熟透入味。
北海小花螺北海小花螺是一道以新鲜小花螺为主要食材的菜肴,通常经过清洗后与蒜末、姜片、辣椒等调料一同爆炒,或加入高汤焖煮至入味。制作过程中注重保持螺肉的鲜嫩口感。
CrawfishFresh crayfish are the main ingredient, cleaned and then cooked with a variety of spices and seasonings. Common preparation methods include stir-frying, boiling, and grilling, allowing the crayfish to fully absorb the flavors of the seasonings, resulting in an appealing color and aroma.
精品蒜蓉粉丝大生蚝生蚝洗净后与泡发的粉丝一同摆盘,撒上蒜蓉,淋上调味汁,蒸熟后食用。主要食材为生蚝和粉丝,辅以蒜蓉调味。
Steamed Scallops with Garlic and VermicelliSteamed scallops with garlic and vermicelli is a dish primarily made with scallops, vermicelli, and garlic. After cleaning the scallops, they are paired with soaked vermicelli, topped with garlic and seasonings, then steamed.
Garlic Shrimp TailsGarlic shrimp tails made with fresh lobster tails, stir-fried with garlic, scallions, and ginger. Seasoned with salt, cooking wine, and a touch of soy sauce for tender, flavorful meat.
Sichuan Pepper CrawfishFresh crayfish is stir-fried with Sichuan pepper, ginger, garlic, and onion. After cleaning and blanching to remove odor, it's cooked with seasoned ingredients and simmered in broth to blend the numbing aroma of Sichuan pepper with the freshness of crayfish.
过瘾龙虾桶过瘾龙虾桶以鲜活小龙虾为主料,搭配洋葱、大蒜、姜片、辣椒等辅料,采用高温油炸或炒制的方式烹饪,使龙虾外皮酥脆,内里鲜嫩。通常加入特制酱料调味,使味道浓郁。
Rope SnailSnail dish made primarily from snails, typically cleaned fresh snails cooked or stir-fried with seasonings. Commonly paired with ginger, garlic, and chili to enhance flavor.
麻辣蟹腿肉麻辣蟹腿肉以新鲜蟹腿肉为主料,配以干辣椒、花椒、姜蒜等调料炒制而成。蟹腿肉质地细腻,经过简单腌制后与香辣调料一同翻炒,使味道充分渗透。
Spicy Lobster TailsSpicy lobster tails is a dish made primarily from lobster tails, enhanced with various spices and chili peppers. After cooking, the lobster tails absorb the essence of the spicy and numbing broth, turning a tempting red color. The dish is flavorful, spicy, and aromatic, with a rich sauce, making it a popular choice for summer gatherings.