Rich Crab Flavor Crab Hot Pot (Xiqing Wanda Store)
鱼鲜 · ⭐ 3.9
4F, Weinongda Xie (Tianjin Xiqing Wanda Plaza Branch), Tianjin Xiqing Wanda Plaza, 180 meters northwest of the intersection of Jingang Highway and Xinghua Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at 4F, Weinongda Xie (Tianjin Xiqing Wanda Plaza Branch), Tianjin Xiqing Wanda Plaza, 180 meters northwest of the intersection of Jingang Highway and Xinghua Road. It is a 鱼鲜 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 哒蟹全家福, Baby bok choy, 手工年糕.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 鱼鲜
- Rating: 3.9
- Address: 4F, Weinongda Xie (Tianjin Xiqing Wanda Plaza Branch), Tianjin Xiqing Wanda Plaza, 180 meters northwest of the intersection of Jingang Highway and Xinghua Road
- Popular dishes: 哒蟹全家福, Baby bok choy, 手工年糕, Signature Crab煲 with Meat, 深海明虾煲
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
哒蟹全家福哒蟹全家福是一道以螃蟹为主料,搭配多种海鲜和蔬菜烹制而成的菜肴。主要食材包括螃蟹、虾、鱿鱼、青菜等,通过炒制或炖煮的方式将食材融合,使味道丰富且层次分明。
Baby bok choyBaby bok choy is a small type of Chinese cabbage with a fresh and tender texture. Common cooking methods include stir-frying, garlic stir-fry, or simmering in clear soup. To prepare, first wash the baby bok choy thoroughly, then add appropriate seasonings and ingredients according to your chosen method, and stir-fry until soft or simmer until flavorful.
手工年糕手工年糕是以糯米为主要原料,经过浸泡、磨粉、蒸制等工序制成的食品。制作时将糯米粉加水揉成团,再放入模具中蒸熟,形成软糯有弹性的块状食物。可直接食用,也可切片后煎、炒或煮食。
Signature Crab煲 with MeatSignature Crab煲, made with fresh meat crabs as the main ingredient, paired with selected pork and chicken feet. After careful stewing, the broth becomes rich and flavorful, while the crab meat remains tender and succulent. During cooking, a variety of spices and a secret sauce are added to create a unique and distinctive taste.
深海明虾煲深海明虾煲以新鲜深海明虾为主料,搭配姜片、蒜末、葱段等辅料,用高汤或清水炖煮而成。明虾去壳留尾,与调味料一同放入砂锅中慢火煲制,使虾肉鲜嫩入味。
玉米莴笋玉米莴笋是一道以新鲜玉米和莴笋为主要食材的菜肴。将玉米粒与切好的莴笋条一同焯水或炒制,保持食材的清脆口感。制作过程中通常加入少量调味料,如盐、少许油等,以突出食材本味。
美味鸡翅鸡爪煲鸡翅和鸡爪经过腌制后,与蔬菜、调料一同放入砂锅中慢炖而成。主要食材包括鸡翅、鸡爪、姜片、葱段、八角、酱油、料酒等,通过炖煮使食材入味,汤汁浓郁。
Shrimp and Crab ArmyShrimp and crab soldiers is a dish featuring fresh shrimp and crab meat or claws, stir-fried with oil and seasoned with葱姜蒜. It's finished with a thickened sauce, emphasizing precise heat control to keep the seafood tender.
虾兵蟹将煲虾兵蟹将煲以鲜虾和螃蟹为主要食材,搭配姜片、葱段等辅料,用砂锅或炖锅慢火烹制而成。先将虾和蟹处理干净后焯水去腥,再与调味料一同放入锅中焖煮,使食材充分吸收汤汁风味。
Konjac BallsKonjac pearls are a thread-like ingredient made from konjac powder, resembling fine vermicelli in appearance and appearing semi-transparent. Through a unique production process, konjac pearls achieve elasticity and a smooth, refreshing texture. They are commonly stir-fried, simmered in soup, or mixed cold with vegetables or meat, making them an excellent choice for healthy eating.