Zhonghe Fisherman's Courtyard · Tianjin Affordable Seafood Restaurant (Pinghe Branch)
鱼鲜 · ⭐ 4.5
No. 213 Xinhua Road (Formerly First and Second Floors of Furblant Hotel)
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, this restaurant is worth a stop for great food. This restaurant is located at No. 213 Xinhua Road (Formerly First and Second Floors of Furblant Hotel). It is a 鱼鲜 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: 大虾疙瘩汤, Spicy Stir-Fried Clams, Sea Cucumber Rice Toss.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 鱼鲜
- Rating: 4.5
- Address: No. 213 Xinhua Road (Formerly First and Second Floors of Furblant Hotel)
- Popular dishes: 大虾疙瘩汤, Spicy Stir-Fried Clams, Sea Cucumber Rice Toss, 渤海湾烤大虾, 烤蒜蓉大生蚝
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
大虾疙瘩汤大虾疙瘩汤以新鲜大虾和面粉为主要食材,将面粉加水揉成小面团后搓成小疙瘩,与大虾一同放入锅中煮制。汤底通常用清水或高汤,加入适量盐调味,煮至疙瘩熟透、虾肉变红即可。
Spicy Stir-Fried ClamsSignature spicy stir-fried clams with fresh clams, chili, garlic, and ginger, quickly cooked to release rich flavors.
Sea Cucumber Rice TossSea cucumber rice is a delicious seafood dish made primarily with fresh sea cucumbers and high-quality rice. The preparation involves cutting the sea cucumbers into segments, stir-frying them with seasonings, then mixing them with cooked rice and thoroughly blending to allow the savory juices of the sea cucumbers to infuse into the rice, creating a unique oceanic flavor.
渤海湾烤大虾渤海湾烤大虾以新鲜的渤海湾大虾为主料,经过清洗处理后,用盐、料酒等调料腌制,再放入烤箱或炭火上烤制至虾身变红、肉质紧实,保留了虾的鲜美和香气。
烤蒜蓉大生蚝烤蒜蓉大生蚝以新鲜大生蚝为主料,搭配蒜蓉、葱花、姜末等调味料,将调制好的蒜蓉均匀涂抹在生蚝上,放入烤箱或炭火烤制至熟透。
牡蛎炒鸡蛋牡蛎炒鸡蛋是一道以新鲜牡蛎和鸡蛋为主要食材的菜肴。将牡蛎洗净后与打散的鸡蛋混合,加入适量调味料,用油在锅中加热后翻炒至熟透,口感嫩滑,味道鲜美。
特色熬杂鱼特色熬杂鱼是一道以多种鱼类为主要食材,加入姜、葱、蒜等调料,经慢火熬煮而成的菜肴。主要食材包括鲫鱼、鲤鱼、草鱼等常见淡水鱼,搭配适量的豆瓣酱或酱油调味,使鱼肉鲜嫩入味。
Sea Urchin Tofu in Stone PotStoneware sea urchin tofu is a dish featuring soft tofu and fresh sea urchin. Cubed tofu is simmered in a preheated stoneware pot with sea urchin and broth or water, allowing the tofu to absorb the sea urchin's umami. Minimal seasoning highlights the natural flavors.
Charcoal-Grilled SquabCharcoal-grilled squab is made from young pigeons, marinated and roasted over charcoal. The meat is tender, with a crispy skin and juicy interior.
Lamb SkewersLamb skewers are made by cutting fresh, tender lamb into chunks, threading them onto bamboo or metal skewers, and marinating before grilling directly over charcoal. During grilling, the lamb's fat drips onto the fire, creating smoke that熏 (smokes) the meat, resulting in a crispy exterior and tender interior with rich aroma.
Braised Sea Cucumber with Green OnionScallion-braised sea cucumber is a dish primarily made with rehydrated sea cucumbers and scallions. The sea cucumbers must be soaked beforehand, then cooked together with sliced scallions in a pot, adding ingredients such as chicken stock, soy sauce, and cooking wine. It is slowly stewed over low heat so the sea cucumbers absorb the aroma of scallions and the broth. Finally, it is thickened with a slurry and reduced to a glossy finish.
Mongolian Grilled Lamb RibsMongolian grilled lamb ribs is a traditional dish featuring lamb ribs as the main ingredient. The ribs are carefully selected and prepared, then marinated with a specially crafted seasoning to infuse flavor. Afterward, the ribs are slowly grilled over charcoal until the exterior turns golden and crispy while the meat remains tender and juicy. Finally, a适量 of spices are sprinkled on to enhance the taste.