Old Taste Sichuan Restaurant (Yude Li Store)
Sichuan cuisine · ⭐ 3.6
Building No. 28, Yude Li Residential Community, Xing'an Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at Building No. 28, Yude Li Residential Community, Xing'an Road. It is a Sichuan cuisine place, and the flavors are spicy (numbing/spicy). Dragon Mate recommends you try: Three Fresh Ingredients Stir-Fry, 家煮帶魚, 木耳圆白菜爆豆腐.
If you cannot eat spicy food, use Dragon Mate to say “no spicy” before ordering, and tell the staff clearly.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: Sichuan cuisine
- Rating: 3.6
- Address: Building No. 28, Yude Li Residential Community, Xing'an Road
- Popular dishes: Three Fresh Ingredients Stir-Fry, 家煮帶魚, 木耳圆白菜爆豆腐, Sichuan Boiled Beef, 老爆三盖饭
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Three Fresh Ingredients Stir-FryDì Sān Xiān is a classic Chinese dish made primarily with eggplant, potato, and green pepper. The ingredients are first cut into pieces, deep-fried until golden and crispy, then stir-fried with soy sauce, sugar, and other seasonings to allow the flavors to fully penetrate, resulting in an appealing color and aroma.
家煮帶魚家煮帶魚是一道以带鱼为主要食材的家常菜,将带鱼切段后用料酒、姜片腌制,再放入锅中煎至两面金黄,加入葱姜蒜、酱油、糖和适量水炖煮至入味,最后收汁即可。
木耳圆白菜爆豆腐木耳圆白菜爆豆腐是一道以豆腐、圆白菜和木耳为主要食材的炒菜。豆腐切块后煎至表面微黄,与切好的圆白菜和泡发的木耳一同翻炒,加入适量调味料炒制均匀,使食材充分融合。
Sichuan Boiled BeefSichuan-style boiled beef is a dish made primarily with beef, paired with vegetables such as bean sprouts and cabbage, prepared by high-heat stir-frying followed by boiling. Thinly sliced beef is first stir-fried at high heat to lock in its juices, then simmered with broth and vegetables until tender, preserving the beef's fresh and tender texture.
老爆三盖饭老爆三盖饭以猪肝、猪腰和猪肚为主要食材,经快速爆炒制成。先将食材切片处理,用料酒、淀粉等腌制后,与葱姜蒜一同下锅翻炒,加入酱油、盐等调味,最后淋入水淀粉勾芡,使汤汁浓稠。成品搭配米饭食用。
醬爆肥腸醬爆肥腸是一道以豬大腸为主要食材的菜肴,经过清洗处理后焯水去腥,再与豆瓣酱、蒜末、姜片等调料一同爆炒而成。成品肥腸软糯有嚼劲,酱香浓郁。
Chongqing Spicy ChickenChongqing Chili Chicken is a dish made primarily with chicken, paired with a large amount of dried red chili peppers and Sichuan peppercorns. The chicken is cut into pieces, marinated, then stir-fried at high heat with spices and chili peppers until the chicken turns golden and crispy.
锅塌三鲜锅塌三鲜是一道以鸡蛋、虾仁、猪肉和香菇为主要食材的中式菜肴。将食材切片后裹上蛋液,放入油锅中煎至两面金黄,再加入高汤焖煮片刻,使味道融合。成品外酥里嫩,口感丰富。
鱼香脆皮豆腐鱼香脆皮豆腐是一道以嫩豆腐为主料,外层裹上淀粉后油炸至金黄酥脆的菜肴。配以鱼香汁(由泡椒、蒜末、姜末、葱花、糖、醋、酱油、淀粉调制)淋入炒香的肉末或素馅中,与炸好的豆腐拌匀或浇在豆腐上,形成外酥里嫩、风味浓郁的特点。
Mapo TofuMapo Tofu is a traditional dish made primarily with tofu, seasoned with minced meat and doubanjiang (fermented broad bean paste). First, cut the tofu into cubes, then stir-fry the minced meat and doubanjiang. Add the tofu cubes and gently stir-fry until well-seasoned, then reduce the sauce to finish.