Tianjin Home Banquet Mom's Cooking (Pinghe Branch)
天津菜 · ⭐ 3.7
No. 24 Liaoning Road, Room 301
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at No. 24 Liaoning Road, Room 301. It is a 天津菜 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Beijing-style Shredded Pork in Soy Sauce, 八珍豆腐炒菜, 奶全爆.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 天津菜
- Rating: 3.7
- Address: No. 24 Liaoning Road, Room 301
- Popular dishes: Beijing-style Shredded Pork in Soy Sauce, 八珍豆腐炒菜, 奶全爆, Kung Pao Chicken, Sweet and Sour Chicken Strips
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Beijing-style Shredded Pork in Soy SauceBeijing-style shredded pork in sweet soy sauce is a traditional Beijing dish made primarily from pork tenderloin, seasoned with sweet bean sauce, scallions, ginger, and other seasonings. The pork is sliced into thin strips, marinated, then stir-fried with the seasonings to create a dish with a glossy red color and rich, aromatic sauce.
八珍豆腐炒菜八珍豆腐炒菜以嫩豆腐为主料,搭配八种精选食材如香菇、虾仁、火腿、鸡肉、竹笋、胡萝卜、木耳和鸡蛋,将食材切丁后与豆腐一同翻炒,加入适量调味料炒制而成。
奶全爆奶全爆是一道以猪里脊肉为主料,搭配鸡蛋、牛奶和淀粉制成的菜肴。将猪里脊切片后用蛋清和淀粉腌制,再与牛奶混合,放入锅中快速翻炒至熟。成品色泽洁白,口感嫩滑。
Kung Pao ChickenKung Pao Chicken is a dish made primarily with chicken, supplemented by peanuts, scallions, ginger, garlic, and dried chilies. The chicken is cut into cubes, marinated to absorb flavor, then quickly stir-fried together with roasted peanuts and spices, finally seasoned with soy sauce, sugar, and vinegar.
Sweet and Sour Chicken StripsSweet and sour chicken strips are made from chicken breast, sliced thin, marinated, then deep-fried until crispy outside and tender inside. Tossed in a sauce of sugar, vinegar, soy sauce, and starch for a rich, tangy flavor.
老味烧鲤鱼老味烧鲤鱼是一道以鲜活鲤鱼为主料,配以葱、姜、蒜、酱油、料酒等调料,经过煎制后加水炖煮而成的菜肴。鲤鱼去鳞洗净后划刀,用油煎至两面金黄,再加入调味料和适量清水,慢火焖烧至入味,使鱼肉鲜嫩,汤汁浓郁。
Old Stir-Fried ThreeLao Bao San is a Chinese stir-fry dish featuring pig liver, kidneys, and stomach. Sliced ingredients are marinated with wine and starch, then quickly stir-fried with garlic and ginger, finished with soy sauce and salt.
Stewed Bean NoodlesBean焖面 is a dish primarily made with green beans and noodles. The preparation involves cutting the green beans into segments, stir-frying them with seasonings, then adding the noodles and simmering until the noodles are fully cooked and have absorbed the sauce.
Sour Stir-Fried Egg with Wood Ear MushroomsSweet and sour wood ear is a home-style dish made primarily with beef tenderloin, eggs, scallions, ginger, and other ingredients. The preparation involves slicing the meat, marinating it, mixing it with beaten egg liquid, stir-frying, and finally adding vinegar and soy sauce for seasoning. Scallions and ginger are sprinkled just before serving.
醋溜木须小炒醋溜木须小炒是一道以鸡蛋、木耳、胡萝卜和瘦猪肉为主要食材的中式炒菜。先将鸡蛋炒熟备用,再将木耳、胡萝卜切片与瘦猪肉片一同翻炒,最后加入调味料如醋、酱油、糖等,与鸡蛋混合炒匀,口感丰富。
黄焖两样炒菜黄焖两样炒菜是一道以两种主要食材为主料的家常炒菜,通常选用肉类(如猪肉或鸡肉)和蔬菜(如土豆或青椒)搭配,先将食材切块后进行煸炒,加入黄豆酱、酱油、料酒等调料,再加水焖煮至入味,最后收汁成菜。