Halal Huiquan Zhai Catering (Xiyingmen Avenue Branch)
特色菜 · ⭐ 3.8
No. 22, Xiyingsmen Street
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, Dragon Mate users do not strongly recommend this restaurant. If you enjoy exploring, you can still try it and see what you find. This restaurant is located at No. 22, Xiyingsmen Street. It is a 特色菜 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Three Delicacies Steamed Dumplings, Sichuan-style Chicken with Peanuts, 水炒羊肉.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 特色菜
- Rating: 3.8
- Address: No. 22, Xiyingsmen Street
- Popular dishes: Three Delicacies Steamed Dumplings, Sichuan-style Chicken with Peanuts, 水炒羊肉, Quick-boiled Tripe, 爆两样
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Three Delicacies Steamed DumplingsThree-delicacy dumplings are a Chinese snack made by wrapping a dough of flour around a filling typically containing pork, shrimp, and egg, then steamed.
Sichuan-style Chicken with PeanutsNew Kung Pao Chicken features chicken breast with peanuts, dried chilies, and scallions, ginger, and garlic. Marinated chicken cubes are stir-fried with spicy chilies and Sichuan peppercorns, then tossed in a sauce of soy sauce, vinegar, sugar, rice wine, and starch. Finished with roasted peanuts for a glossy red dish with rich flavors.
水炒羊肉水炒羊肉是一道以羊肉为主要食材,通过快速翻炒的方式制作的菜肴。羊肉切片后与葱姜等辅料一同入锅,加入少量清水或高汤,用中火炒制至熟透,保持肉质嫩滑。
Quick-boiled TripeWater-boiled tripe is a traditional dish primarily made with pork or lamb tripe. The preparation involves quickly blanching the sliced tripe in boiling water until cooked, then draining and serving it with a specially prepared sauce. It has a fresh, tender texture and is smooth and delicious to eat.
爆两样爆两样是一道以猪里脊肉和青椒为主要食材的中式炒菜,将猪肉切片后与青椒一同快速翻炒,加入调味料如酱油、料酒、盐等,炒至熟透。制作过程中火候较快,保持食材的嫩滑口感。
Beef and Scallion DumplingsBeef and scallion dumplings made with lean beef and chopped scallions, seasoned and stuffed into steamed dumpling wrappers. The wrappers, made from flour, are soft and chewy, with a savory filling.
Beef and Shrimp DumplingsBeef and shrimp dumplings are steamed parcels filled with a savory blend of minced beef and fresh shrimp, offering a delicate balance of flavors.
Braised EggplantVegetarian braised eggplant is a dish primarily made with eggplant, stir-fried to perfection. The eggplant is cut into pieces and combined with seasonings such as garlic paste, soy sauce, and sugar. After high-heat quick stir-frying, the eggplant fully absorbs the flavors, resulting in a fragrant and tender texture.
虾仁老爆三虾仁老爆三是一道以虾仁、猪肝和青椒为主要食材的中式炒菜。先将虾仁和猪肝分别处理后滑油,再与切好的青椒一同快速翻炒,加入调味料如酱油、料酒、盐等,最后勾芡收汁。制作过程讲究火候,保持食材的嫩滑与爽脆。
Soy Sauce BeefSteamed beef is a delicious dish made primarily from beef, which absorbs the sauce thoroughly through marinating and slow stewing. During preparation, the beef is first marinated, then slowly cooked in a specially prepared sauce until fully tender, and finally cooled before being sliced and served.
Sour Stir-Fried Egg with Wood Ear MushroomsSweet and sour wood ear is a home-style dish made primarily with beef tenderloin, eggs, scallions, ginger, and other ingredients. The preparation involves slicing the meat, marinating it, mixing it with beaten egg liquid, stir-frying, and finally adding vinegar and soy sauce for seasoning. Scallions and ginger are sprinkled just before serving.