Haidilao Hot Pot (Nankai Dayuecheng Branch)
Hot pot · ⭐ 4.6
No. 6 Nanmenwai Street, Joy City Shopping Center, South Zone, 4F-48
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, this restaurant is worth a stop for great food. This restaurant is located at No. 6 Nanmenwai Street, Joy City Shopping Center, South Zone, 4F-48. It is a Hot pot place, and the flavors are rich (savory and bold; some bases can be spicy). Dragon Mate recommends you try: Yunnan Ginger Gourd, 云南黑土豆, 宝塔花椰菜.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: Hot pot
- Rating: 4.6
- Address: No. 6 Nanmenwai Street, Joy City Shopping Center, South Zone, 4F-48
- Popular dishes: Yunnan Ginger Gourd, 云南黑土豆, 宝塔花椰菜, Signature Large-Grain Shrimp Dumplings, 海底捞6斤番茄锅
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Yunnan Ginger GourdYunnan ginger gourd is a dish featuring ginger gourd as the main ingredient, sliced or cut into segments and stir-fried with garlic, chili, and seasonings. A small amount of salt and flavoring is added to preserve its crisp texture.
云南黑土豆云南黑土豆是一种以云南特产黑土豆为主要食材的菜品,通常将黑土豆去皮切块或切片后,通过蒸、煮、炒或烤的方式烹饪。可搭配蒜末、青椒、洋葱等辅料,也可加入少量盐、胡椒粉调味。
宝塔花椰菜宝塔花椰菜是一道以花椰菜为主要食材的菜肴,将花椰菜切成小朵后焯水,再用油炒香蒜末和姜片,加入花椰菜翻炒,最后调味勾芡。成品色泽洁白,形态如宝塔般整齐。
Signature Large-Grain Shrimp DumplingsSignature large-grain shrimp paste, made from fresh shrimp, carefully processed to retain large pieces of shrimp meat, then mixed with an appropriate amount of starch and egg white, stirred into a smooth paste. During cooking, the shrimp paste is squeezed into丸-shaped balls and boiled in hot water until cooked through, resulting in a tender texture and rich shrimp flavor.
海底捞6斤番茄锅海底捞6斤番茄锅是一款以番茄为主要汤底的火锅锅底。选用约6斤新鲜番茄,经过去皮、切块后长时间熬煮成浓稠汤底,不添加人工番茄酱。汤底呈现自然的番茄红色,口感浓郁,可直接饮用或作为涮煮食材的汤底。主要食材为番茄,制作方法为将番茄预处理后熬制成汤。
Haidilao New Tomato Hot PotHaidilao's new tomato hot pot uses fresh tomatoes as the main ingredient, simmered into a rich broth. It can be based on beef tallow or clear soup, seasoned with scallions, ginger, and garlic. Add tofu, mushrooms, meat, or seafood for a delicious涮 meal.
Australian Prime Beef Top BladeAustralian Prime Beef Top Blade is made from high-quality beef top blade, with tender and juicy meat rich in protein and trace elements, marinated with selected seasonings and then grilled.
澳洲臻选和牛肩胛排骨澳洲臻选和牛肩胛排骨选用优质澳洲和牛肩胛部位,肉质细腻,脂肪分布均匀。经过腌制后低温慢烤或炭火炙烤,保留肉汁与香气,口感柔嫩多汁。
白玉木耳白玉木耳是一道以黑木耳为主料的凉拌菜,将泡发后的黑木耳焯水后沥干,加入蒜末、香葱、酱油、醋、香油等调料拌匀制成。成品色泽清亮,口感爽脆。
Shrimp pasteShrimp paste is a dish primarily made from fresh shrimp. The preparation method mainly involves removing the shells from the shrimp, mashing them into shrimp paste, and then mixing in an appropriate amount of starch, egg white, and other seasonings until well combined. Through specific techniques, it forms a smooth and tender shrimp paste. During cooking, shrimp paste is commonly used as an ingredient in hot pot, soups, or stir-fries, offering a delicious taste and rich nutrition.
血皮菜血皮菜是一种以血皮菜为主要食材的菜肴,通常将新鲜血皮菜洗净后焯水,去除涩味,再与蒜末、辣椒等配料一同炒制,也可加入肉丝或豆腐等辅料,制成家常炒菜。
金汤板栗鸡锅金汤板栗鸡锅以鸡肉和板栗为主要食材,鸡肉切块后与板栗一同炖煮,加入姜片、葱段等调料,用鸡汤或高汤慢火熬制而成。成品色泽金黄,汤汁浓郁,鸡肉软嫩,板栗香甜。
长叶青菜长叶青菜是一道以长叶青菜为主要食材的菜肴,通常将青菜洗净后切段,用热油爆香蒜末,加入青菜快速翻炒,调味后即可出锅。制作过程简单,保留了青菜的鲜嫩口感。