No. 41 Courtyard · New Tianjin Cuisine in the Yard
天津菜 · ⭐ 4.6
No. 41 Nanchang Road
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, this restaurant is worth a stop for great food. This restaurant is located at No. 41 Nanchang Road. It is a 天津菜 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Eight Treasures Tofu, Eight Treasures Tofu Stew, 天下第一羊排.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 天津菜
- Rating: 4.6
- Address: No. 41 Nanchang Road
- Popular dishes: Eight Treasures Tofu, Eight Treasures Tofu Stew, 天下第一羊排, 富贵黑蒜子牛肉粒, 小院爆三样
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Eight Treasures TofuEight Treasures Tofu is a dish made with soft tofu and premium ingredients like mushrooms, shrimp, ham, chicken, bamboo shoots, sea cucumber, abalone, and egg. Tofu is blanched and stir-fried or stewed with other ingredients to absorb their essence, creating a rich flavor.
Eight Treasures Tofu StewEight Treasures Tofu Pot features tender tofu as the main ingredient, combined with eight carefully selected ingredients such as mushrooms, shrimp, chicken, ham, bamboo shoots, sea cucumber, abalone, and quail eggs. These ingredients are cooked together with the tofu in a clay pot, allowing the flavors to blend harmoniously. During preparation, high-quality broth or water is typically added, and the dish is slowly simmered over low heat until fully infused with flavor.
天下第一羊排选用优质羊排,经过腌制后煎烤至外焦里嫩,搭配洋葱、胡萝卜等蔬菜一同烹饪,保留羊肉的鲜美与营养。
富贵黑蒜子牛肉粒富贵黑蒜子牛肉粒以新鲜牛肉切粒为主料,搭配经过发酵工艺制成的黑蒜子,通过炒制或煸香的方式烹饪而成。牛肉粒质地嫩滑,黑蒜子风味浓郁,二者融合形成独特的香气。
小院爆三样小院爆三样是一道以猪里脊肉、青椒和洋葱为主要食材的炒制菜肴。将食材切片后,用热油快速翻炒,加入适量调味料,使食材充分融合。制作过程中注重火候,保持食材的嫩滑与爽脆。
小院罐焖牛肉小院罐焖牛肉是一道以牛肉为主料,搭配土豆、胡萝卜等蔬菜,使用砂锅或罐子慢火炖煮而成的菜肴。牛肉切块后先焯水去腥,再与调料一同放入容器中,加入适量清水或高汤,加盖焖煮至牛肉软烂入味。
Squirrel-shaped Mandarin FishSquirrel-shaped mandarin fish is made primarily from mandarin fish, named for its bright red color and shape resembling a squirrel after cooking. The fish is deboned, scored with diagonal cuts, marinated, then deep-fried until golden and crispy. A sweet and sour sauce made from sugar and vinegar is then prepared and poured over the fish, creating a vibrant appearance and a squirrel-like造型.
Stewed Green Beans in Clay PotStewed green beans in clay pot is a Chinese home-style dish made with fresh green beans and stir-fried in a clay pot. Main ingredients include fresh green beans and seasonings such as scallions and ginger, with a fresh and crisp texture.
秋天茄子秋天茄子是一道以茄子为主要食材的菜肴,通常将茄子切段或切片后进行煎、炒或蒸制,搭配蒜末、葱花等调料调味,有时加入少量酱油、盐和糖进行调味,保持茄子软嫩口感。
Braised Beef KnuckleBraised beef knuckle is a dish featuring beef knuckle as the main ingredient, simmered with scallions, ginger, star anise, and other spices after blanching to remove odor, then slowly stewed with soy sauce and sugar until the bones are tender and the meat is soft.
Old Stir-Fried ThreeLao Bao San is a Chinese stir-fry dish featuring pig liver, kidneys, and stomach. Sliced ingredients are marinated with wine and starch, then quickly stir-fried with garlic and ginger, finished with soy sauce and salt.
Preserved Garlic Braised IntestinesGarlic and Pig Intestine Stew is a dish primarily made with腊八蒜 (Laba garlic) and pig intestines. The preparation involves thoroughly cleaning the intestines, then braising them together with Laba garlic to allow the garlic aroma to blend perfectly with the intestines, creating a unique flavor.
Plum-Flavored Spare RibsPlum ribs is an innovative Chinese dish featuring pork ribs as the main ingredient and dried plums as a key辅料. The ribs are first pan-fried until golden brown, then simmered slowly with dried plums and seasonings until tender, allowing the sweet-sour flavor of the plums to fully penetrate the meat.