Jinwei Zhai Beef Rice Bowl
小吃快餐 · ⭐ 4.2
Shop No. 46, East Side of Building No. 3, Ren Ju Jia Yuan Residential Community, Da Ren Zhuang Village, Da Si Town
Dragon Mate tips
If you are traveling in China to visit Tianjin, this restaurant is worth a stop for great food. This restaurant is located at Shop No. 46, East Side of Building No. 3, Ren Ju Jia Yuan Residential Community, Da Ren Zhuang Village, Da Si Town. It is a 小吃快餐 place, and the flavors are varies by dish (start with the signature dishes). Dragon Mate recommends you try: Two-Choice Rice Bowl, Pork Ribs, 斋香牛肚.
If you do not eat pork, make sure to use Dragon Mate voice to clearly tell the staff “no pork” before ordering.
Restaurant guide
- City: Tianjin
- Category: 小吃快餐
- Rating: 4.2
- Address: Shop No. 46, East Side of Building No. 3, Ren Ju Jia Yuan Residential Community, Da Ren Zhuang Village, Da Si Town
- Popular dishes: Two-Choice Rice Bowl, Pork Ribs, 斋香牛肚, 炖肉饭, Napa cabbage with vermicelli
China trip · China travel
Traveling in China? For your China trip and China travel needs—finding great food, discovering beautiful sights, ordering dishes, and communicating—Dragon Mate can handle it all. Dragon Mate is the most useful assistant for traveling in China.

Dishes
Two-Choice Rice BowlA double-special rice dish typically consists of two different main courses paired with rice. Common combinations include braised pork and Kung Pao chicken, or shredded pork in garlic sauce and mapo tofu. The main dishes are usually prepared by stir-frying or stewing, using meat and vegetables as primary ingredients, along with appropriate seasonings, and finally served together with cooked rice.
Pork RibsPork ribs are part of a pig's spine, typically including meat and bones. To prepare them, rinse the ribs and blanch them to remove any odor, then cook using methods such as stewing, boiling, roasting, or frying. Common seasonings like soy sauce, cooking wine, and ginger slices are added to enhance flavor.
斋香牛肚斋香牛肚是一道以牛肚为主要食材的素菜,牛肚经过清洗处理后焯水去腥,再与香菇、木耳、胡萝卜等配料一同炖煮或炒制,加入酱油、料酒、姜片等调味料,使牛肚软糯入味,口感丰富。
炖肉饭炖肉饭以猪肉为主要食材,通常选用五花肉或瘦肉,加入葱、姜、蒜等调料,用慢火炖煮至肉质软烂,再与米饭一同盛入碗中,汤汁浓郁,肉香四溢。
Napa cabbage with vermicelliBai Cai Fen Liu is a dish made primarily from cabbage and vermicelli. Wash and cut the cabbage, soak the vermicelli, then boil together with water or broth until the cabbage is tender and the vermicelli absorbs flavor. Add salt or soy sauce to taste.
笨鸡饭笨鸡饭以鸡肉为主料,搭配米饭烹制而成。鸡肉通常选用土鸡或老母鸡,经过焯水后与葱姜等调料一同炖煮,使鸡肉软烂入味,再将炖好的鸡肉连同汤汁浇在米饭上,形成香气浓郁的主食。制作过程中不添加过多调味品,突出食材本味。
红烧鸡腿饭红烧鸡腿饭以鸡腿肉为主料,配以酱油、糖、料酒等调料炖煮而成。鸡腿肉经过腌制后与葱姜蒜一同入锅翻炒,加入适量水和调味料慢火焖煮至入味,最后将鸡腿肉连同汤汁浇在米饭上即可。
红焖牛肉饭红焖牛肉饭以牛肉为主料,配以洋葱、胡萝卜等蔬菜,通过慢火炖煮使牛肉软烂入味,汤汁浓郁。米饭通常为白米饭,与炖好的牛肉及汤汁一同盛入碗中,形成一饭一菜的组合。
网红窝骨饭网红窝骨饭以猪肋骨为主料,搭配米饭、胡萝卜、土豆等食材,通过炖煮或焖制的方式使骨头软烂入味,汤汁浓郁,米饭吸收肉香。通常加入酱油、料酒、八角等调味料进行调味。
Chicken Leg Rice with MushroomsChicken thigh rice with mushrooms uses chicken thighs and fresh mushrooms. The chicken is marinated, stir-fried with mushrooms, seasoned, and served over rice.